
Le 6 avril, nous sommes censés célébrer l'anniversaire de l'indépendance de l'Azawad, mais l'amère vérité est que nous commémorons *l'anniversaire de la lutte, et non l'anniversaire de la liberté*
After 14 years of sacrifice, the people of Azawad continue to suffer under the weight of a “double betrayal” — the betrayal of our neighbors, Mali, Algeria, and Burkina Faso, and the betrayal of the international community, which has remained silent about the crimes of the Russian Wagner Group and the new occupation militias.
1. Trahison historique :
Des accords du Burkina Faso à l'accord d'Alger de 2015
*L'accord de 2013 avec le Burkina Faso : signé pour commencer à reconnaître nos droits, il est devenu une monnaie d'échange. Le Burkina Faso, l'Algérie et le Mali n'ont pas tenu leurs promesses, utilisant les accords comme un outil pour apaiser la révolution, et non pour résoudre le conflit.
L'accord d'Alger de 2015 :
Il s'agissait d'une " énorme tromperie ", transformant la question de l'Azawad en une simple " crise locale " gérée par des régimes corrompus. Le Mali et l'Algérie n'ont mis en œuvre aucune clause garantissant les droits du peuple de l'Azawad, mais ont au contraire cédé nos terres aux milices russes de Wagner.
*L'accord d'Alger n'était rien d'autre qu'une couverture permettant aux pays voisins de légitimer leur nouvelle occupation.
2. Wagner et le colonialisme russe : *La face cachée de la trahison
Aujourd'hui, l'occupation n'est plus seulement malienne ou africaine, elle s'est transformée en *colonialisme militaire russe* par le biais des mercenaires Wagner, qui massacrent les civils, pillent les ressources et détruisent des villages entiers.
Le rôle de l'Algérie et du Burkina Faso : Their suspicious silence on Wagner’s crimes confirms that they are *partners in crime*. Instead of supporting the rights of the Azawadi people, they allowed the new occupying forces to impose their hegemony.
La communauté internationale : Ignore la souffrance du peuple de l'Azawad, parce que ses intérêts avec la Russie et ses alliés sont plus importants que le sang des innocents.
3. La souffrance du peuple de l'Azawad : Entre meurtre et déplacement.
*Génocide quotidien* : Villages brûlés, femmes enlevées, hommes exécutés sans procès.
*Starvation* : Le siège imposé à l'Azawad prive les enfants de nourriture et de médicaments.
*Silence international* : Les médias dissimulent les crimes de Wagner et les organisations de défense des "droits de l'homme" choisissent de rester silencieuses lorsque les victimes sont des Azawadis.
4. La résistance continue : We will not forget, and we will not forgive.
Nous le disons d'une seule voix : Azawad is not for sale!
*Bilal Sharif* et les leaders de la liberté n'ont pas trahi et ne trahiront pas la cause, mais les traîtres sont ceux qui ont signé de faux accords et qui ont ensuite livré nos terres à des mercenaires.
*La lutte ne s'arrêtera pas tant que nous n'aurons pas libéré chaque pouce de terre de l'Azawad et expulsé tous les colonisateurs, qu'ils soient africains ou russes.
"S'ils vous trahissent une fois, c'est de leur faute. S'ils te trahissent deux fois, c'est de ta faute".
- Et le peuple Azawadi ne se laissera plus tromper.
✊ Until when? Until we win!
#Azawad_Is_Ns_For_Sale
#Wagner_sont_des_criminels
#Ail_14_Anniversaire_de_la_lutte
🔗 Spread the truth: The voice of a free Azawad is heard despite the repression !

14th Anniversary of Independence: When “Liberation” Turned into a New Colonialism
On April 6, we mark the 14th anniversary of Azawad’s independence, but the bigger question is: Have we truly been liberated?
The governments left behind by colonialism were nothing more than puppets lacking the most basic elements of democracy, belonging, or even an understanding of the history of the peoples they ruled. They were not created from the womb of the political philosophy that created nations, but rather from divisive conspiracies drawn up by the colonizer.
1. "Décideurs politiques" ou "voleurs de souveraineté" ?
Machiavel a souvent dit dans "Le Prince" :
"La politique est l'art de la domination, pas du gouvernement.
They are replacing external colonialism with internal colonialism, where countries are run with a mentality of loyalty to the foreigner, not to the people.
The historical identity of peoples like Azawad is being erased, replaced with a hybrid of failed secular laws.
Independence is reduced to empty celebrations, while wealth is sold and cultures are subjugated.
2. La culture des peuples historiques : Un crime aux yeux des nouveaux dirigeants
Ces gouvernants ne comprennent pas - et ne veulent pas comprendre - que
- L'histoire n'est pas seulement un événement, mais un contrat entre les générations.
- La culture n'est pas un "luxe", mais une arme de résistance contre l'oubli.
- La démocratie, ce n'est pas des urnes truquées, c'est la volonté d'un peuple qui refuse d'être asservi.
3. L'Azawad comme modèle : Quand l'indépendance est volée.
On the 14th anniversary, we remind the world that: Our ancestors fought for a land that cannot be sold, while today’s governments are “silently destroying this legacy”.
True independence begins with the rejection of subservience, whether to old colonialism or its new “friends.”
Conclusion: We will not be victims of history.
As “Machiavelli” said: “Freedom is taken, not given”
We must *break the shackles of rulers who belong only to themselves*, and rewrite our history “with our own hands, not with the hands of mercenaries”.
#Azawad_is_not_for_sale
#06_April_is_a_memory_not_a_celebration
**Pour suivre le dialogue : [Voix de la liberté de l'Azawad](https://t.me/+mi61TB6Nu1tkYjA8)**
Azawad freedom Voice
06-04-25