AZAWAD – Les Tourmentés du Désert

AZAWAD – Les Tourmentés du Désert est un livre écrit par des Touaregs vivant du côté algérien à Tinzawatine.


« Le premier regard prudent sur ce paradis désertique nous apprend que c’est un paradis noyé dans les injustices, et sa contemplation est devenue insupportable. Le désert que j’ai chanté et mythifié n’était pas celui que j’avais imaginé. Mon regard sur lui est celui d’un homme qui ne voit pas plus loin que son pied. »

Lahcen Bougerara - Extrait du livre « Azawad – le tourmenté du désert ».


Avez-vous déjà essayé de jouer la musique des larmes…

Avez-vous déjà essayé de jouer la musique des larmes… ou d’écrire avec du charbon ardent entre vos doigts…

De quelles larmes parles-tu…?

Par exemple, pour jouer un air de larmes d’orphelins…

C'est comme voir tout le monde danser pendant que vous organisez des funérailles pour votre pays...

Ou tout le monde applaudit pendant que votre pays est en train de mourir…

Rikan Salwa – Extrait du livre « Azawad – les tourmentés du désert ».


« Le monde entier nous traite de terroristes simplement parce que nous exigeons de défendre notre terre, ce qui est notre droit et notre honneur.
« Nous sommes face à un ennemi infidèle qui n’a ni pitié ni compassion dans son cœur. Il massacre les personnes âgées et les pauvres de sang-froid comme quelqu’un qui massacre un mouton. »

« Ô Dieu, nous n’avons personne d’autre que toi. »

Ben Khayya Kalthoum – Extrait du livre « Azawad – le tourmenté du désert ».


« Les années ont passé, avec tous les crimes qu’ils ont commis et dont on n’a pas entendu parler, pas de radio, pas de télévision, pas de caméras pour filmer ce qui se passait, et aucune voix ne parlait de ce qui se passait dans l’Azawad, à part celle du Mali, qu’ils ont propagée dans le monde entier, selon laquelle ils sont « en guerre contre le terrorisme » et ont désespérément besoin de soutien. En fait, le soutien leur est venu de toutes parts, et ils ont tout investi dans leur véritable terre, qu’ils savaient vraiment être la leur, le sud. »

« Quant à l’Azawad qui leur a été donné sur un plateau d’or, ils ne se sont souciés ni de lui ni de ses habitants, et ne leur ont offert que la marginalisation et l’ignorance systématique, le vol et la confiscation des biens, l’empoisonnement des puits, la violation des lieux saints et l’encouragement de l’injustice… et cela a été et est toujours le cas de tous les gouvernements maliens successifs. »

Ben Khayya Kalthoum – Extrait du livre « Azawad – le tourmenté du désert ».


« Mais ils sont venus pour entrer en collision avec la fin des ères de silence et l’émergence d’une nouvelle ère dans laquelle les propriétaires de la terre réclameraient leur droit et laisseraient les goules adorer qui ils veulent après l’indépendance de l’Azawad, car le peuple de cette terre n’accepte pas et n’acceptera pas l’esclavage. »

Suleiman Dado (Extrait du livre PDF "Azawad : The Tormented of the Deseert")


Les Tourmentés du Désert est un livre PDF écrit par des Touaregs vivant à Tinzawatine, du côté algérien de la frontière, ce sont des Azawadiens vivant à quelques mètres de l'autre côté de Tinzawatine, où tous les réfugiés sont le long de la frontière à divers endroits, constamment sous la menace de Wagner, Fama et des groupes terroristes.

Parce que Tinzawatine était divisée en deux – une partie du côté algérien de la frontière, et l’autre du côté de l’Azawad (anciennement côté malien puisque l’Azawad est occupé par le Mali)

Ce livre contient de nombreuses histoires douloureuses et est une image de douleur et de confusion, de perte, de courage et d'un esprit combatif qui n'abandonne jamais, un livre de nostalgie et de nostalgie de leur patrie envahie et occupée par les forces du mal.

Ce livre PDF n'est pas à vendre, il est destiné à être partagé et lu par le monde entier gratuitement. C'est un mélange d'histoires, de poèmes, de nostalgie et de pensées. Le livre original a été écrit en arabe, mais nous travaillons à le faire traduire en français et en anglais.


N'hésitez pas à télécharger une copie ici, les versions française et anglaise sont à la fois automatiques et traduites manuellement à partir de l'arabe. Vous pouvez également télécharger la version originale en arabe à partir du lien sur Telegram :

PAGE D´ACCUEIL

fr_FRFR
Powered by TranslatePress