**APPEL A LA RESISTANCE ET A L'UNITE POUR LA DEFENSE DE L'AZAWAD**

Excerpts from the speech of Mr. Bilal Ag Cherif, President of the Strategic Framework for the Defense of the People of Azawad (CSP). Today, September 4, 2024.


My dear compatriots,

Je m’adresse à vous avec une infinie gratitude pour le courage et la résilience dont vous faites preuve chaque jour face aux attaques et aux injustices qui nous accablent. Vous avez incarné la dignité et la force qui sont au cœur même de notre lutte pour l’Azawad.

Il faut comprendre qu’une paix véritable est impossible tant que la question de l’Azawad n’est pas résolue. La paix ne peut se construire sur des compromis qui trahissent notre quête légitime de reconnaissance et de justice.

Les accords passés entre certains États et des sociétés internationales avec les putschistes, sans notre consentement, ne peuvent que conduire à l’échec. Ces accords ne sont que des mirages, incapables de satisfaire nos véritables aspirations. Ils ne peuvent offrir ni stabilité ni prospérité.

Nous sommes profondément consternés par le silence complice des pays voisins, de l’Union africaine, de l’Organisation mondiale islamique, des organisations de défense des droits de l’homme et même de l’ONU. Ce silence face aux horreurs infligées à notre peuple semble suggérer que notre douleur est ignorée. Nous appelons le monde à ouvrir les yeux sur le nettoyage ethnique soigneusement orchestré par la junte de Bamako contre notre peuple.

Il faut aussi être clair : il n’y aura pas de paix tant que ce régime restera en place. Il est clair que notre seule voie est la lutte pour défendre nos droits et notre existence. La junte de Bamako mène un sinistre projet de remplacement démographique, visant à effacer notre peuple de sa propre terre. Nous ne pouvons pas rester passifs face à cette menace.

Je lance un vibrant appel à tous les Azawadiens – chefs de tribus, chefs religieux, intellectuels, journalistes – pour qu’ils se rallient au Cadre stratégique permanent pour la défense du peuple de l’Azawad (CSP_DPA). Unissons nos forces avec une détermination renouvelée pour protéger notre peuple et préserver notre dignité.

Il est scandaleux que le salaire d’un mercenaire de la milice Wagner dépasse celui d’un officier supérieur de l’armée malienne. Cette cruelle injustice révèle un monde où l’inhumanité semble prendre le pas sur les valeurs fondamentales de droits et de dignité.

Depuis 1963 jusqu’à nos jours, les régimes successifs au Mali ont systématiquement cherché à écraser notre peuple lorsque leur pouvoir s’est renforcé. Cette adversité persistante exige de nous une résilience et une lutte sans faille pour sauvegarder notre existence et nos valeurs.

Azawad is not simply a political issue; it is a historical cause, without expansionist aims. The borders of Azawad extend to the north of Mali, including Gao, Timbuktu, Taoudénit, Kidal and Ménaka. We remain firmly attached to our history and our land.

Avec détermination et espoir, je vous appelle à marcher ensemble vers notre avenir, en préservant notre dignité et en défendant notre cause avec une force inébranlable.

Vive l'Azawad libre et indépendant !

*Extrait du discours de M. Billal AG Acharif, Secrétaire Général en exercice du Cadre Stratégique Permanent pour la Défense du Peuple de l’Azawad (CSP_DPA).

04-09-24


PAGE D´ACCUEIL

fr_FRFR
Powered by TranslatePress